Timofeev Oleg Vitalievich Тимофеев Олег Витальевич (timotv) wrote,
Timofeev Oleg Vitalievich Тимофеев Олег Витальевич
timotv

Русский язык богаче украинского. Но так было не всегда

В школе я никогда не мог полностью перевести свои литературные сочинения с русского на украинский и на английский. В 90-х годах в украинском языке насчитывалось слов меньше, чем в любом другом языке мира. Последнее сочинение на украинском языке я написал в конце 1996-го или в начале 1997-го года. Я хорошо помню, что мне постоянно приходилось упрощать исходный текст на русском, когда не находил соотвествующих слов на украинском языке. Собственно при переводе на английский мне приходилось упрощать русский текст в равной степени, как и при переводе на украинский. Самым большим русско-украинским словарем тогда был словарь Олейника И.С. на 12 000 слов, среди которых процентов 15 однокроенных (4-е изд. - К.:Радянська школа, 1990). Откровенно говоря словарь был неполным, в смысле в нем присутствовали не все слова, которые были известны на тот момент носителям украинского языка, в т.ч. писателям и литературным критикам. По моим прикидкам в словаре отсутствовало порядка 500 необходимых мне слов - это слова которые мне удалось найти из других источников с тем, чтобы применить их в своих сочинениях по укр. литературе. Эти слова я встречал в т.ч. в работах литературных критиков. Но это мелочи. Ни этот словарь ни мои учителя, ни родственники, ни знакомые не могли мне помочь в написании сочинения на украинском, которое бы соотвествовало моему уровню на русском. Только после 2004-го года начали появляться словари на 40 000 и более слов, и с 2006-го даже на 150 000 тыс. слов, но ни тех ни других я уже не застал, ибо в 1997-м году я уже окончил 9 классов средней школы, имея на руках всё тот же словарь Олейника в отсуствие всякой альтернативы. Два последних класса (10-й и 11-й) я оканчивал уже в России. Но мне довелось наблюдать процесс обогащения украинской речи по украинському телебаченню с момента его возникновения и на текущий момент.

Когда люди начинают жить отдельно по разные стороны границы, то запускается процесс приобретения уникальных языковых, самобытных, а в последствие и культурных отличий. Правда этот процесс тянется тысячи лет, и за одну тысячу и две тысячи лет существенных различий между разделенными частями когда-то единого народа не накопится. Если конечно не способствовать этому процессу. Президент Украины Ющенко очень способствовал этому процессу. Молодец, герой Украины.

Сегодня конечно слов в украинском языке гораздо больше, чем в начале 90-х гг.. Практически все они образовались в наше время в т.ч. путем трансформации из других языков и всплытию из сельских глубин народных самоделок. Украинский язык имеет в истории два периода активного развития - XVI-XIX вв. и наше время, начиная со второй половины 90-х годов XX-го века. Начиная с XVII-го века украинский язык постепенно начинает оформляться в самостоятельный язык. Параллельно с украинским языком идет активное развитие русского языка, при этом оба оказывают друг на друга влияние.
[quote]
Языковая близость Великой и Малой Руси ярко проявилась после их воссоединения. Многие украинские писатели, переселившись в столицу, приняли деятельное участие в литературной жизни Русского государства. Они существенно обогатили московский говор, внеся в него немало южнорусских особенностей. В результате, как отмечал П.А.Кулиш, на основе малорусского и великорусского наречий выработался общерусский литературный язык, «составляющий между ними средину и равнопонятный обоим русским племенам».

Столь мощное (на первом этапе даже преобладающее) влияние малороссов на формирование русского литературного языка впоследствии дало повод некоторым ненькопатриотам обвинять великороссов в том, что они чуть ли не украли этот язык у украинцев. «Богатые запасы языка малорусской нации в течение двух последних столетий были систематически эксплуатируемы в пользу московского наречия». Так, к примеру, утверждал в 1880 году ярый украинофил Омелян Огоновский.

Естественно, что поскольку главные культурные центры Российской Империи (Петербург, Москва) располагались на территории Великороссии, в процессе дальнейшего развития литературного языка усиливалось влияние на него великорусской языковой среды. Примерно в середине XVIII века преобладающим стало уже оно. Однако и тогда малорусское влияние оставалось значительным. «Для развития литературной речи «малорус» Григорий Сковорода сделал не меньше «великоросса» Михаила Ломоносова, — замечал выдающийся русский историк Н.И.Ульянов. — А потом следуют поэты — Богданович, Капнист, Гнедич, вписавшие вместе с Державиным, Херасковым, Карамзиным новую страницу в русскую литературу. И так вплоть до Гоголя». «Великорусская литература (Кантемир, Ломоносов, Сумароков, Державин) сама тогда омалорусилась, — писал Иван Нечуй-Левицкий Михаилу Грушевскому, — …Эти великорусские писатели пошли на Украину почти как свои по языку: их понимали». И даже оголтелый русофоб М.Антонович (внук известного историка) в своей «Истории Украины» (изданной в 1941–1942 гг. в оккупированной гитлеровцами Праге), объясняя причины распространения на Украине русского литературного языка, вынужден был признать: «Созданный в значительной мере самим украинским образованным слоем — тем духовенством, что массово отправлялось на службу в Россию — воспринимался этот язык как свой и им пользовались будто родным».

[/quote] http://lib.rus.ec/b/202533/read

Влияние украинского языка на русский происходило, не совсем по причине богатой словарной базы первого, а по причине простоты и распространенности народного украинского языка, т.е. по причине богатой словарной базы народного языка. "На рубеже между XVIII и XIX вв., в связи с разложением феодализма и ростом капиталистических отношений в России и на Украине, книжный литературный язык окончательно изживается, уступая место новому литературному языку, развивающемуся на народной языковой основе." Первопричиной упрощения русско-украинского языка конечно же явился не капитализм, а в первую очередь, желание людей писать, читать и общаться на одном понятном, удобном и звучном языке.


До Х–ХII веков украинского языка не было, как не было языка, похожего на современный русский язык, не было и белорусского, и многих других современных восточноевропейских языков. Почему именно до Х–ХII веков? Потому что к этому периоду относятся первые письменные памятники о древнеукраинских говорах (по крайней мере так считают украинские исследователи). В действительности украинского языка не было и в XV-м и возможно в XVI в. Хотя эти же украинские исследователи со мной не согласятся. Не было тогда и понятий как отдельный "русский язык" и "белорусский". Русский язык XVI в. отличается от современного, сильнее, чем сегодня русский от украинского.

[quote]
Посетивший в 1523–1524 годах великие княжества Литовское и Московское посол римского папы Климента VII Алберт Кампензе писал в Рим, что жители Руси как Литовской, так и Московской считаются одним народом, поскольку «говорят одним языком и исповедуют одну веру». На засилье «московского языка» в Литве жаловался литовский писатель XVI века Михалон Литвин, а польский король Ян Казимир (вошедший в нашу историю как противник Богдана Хмельницкого), выступая в сейме, указывал, что главная угроза для Речи Посполитой заключается в тяготении населения малорусских и белорусских земель к Москве, «связанной с ними языком и верой».[/quote]
http://lib.rus.ec/b/202533/read
http://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_язык_на_Украине

Если копать еще глубже, то до VIII-IX вв. наречия и диалекты языка русов повсеместно использовались на всей территории, начиная с правого берега р. Вислы и Прибалтики - на западе, берегов южного и среднего течения Дуная - на юге и до самой Сибири - на востоке.

Я считаю главной причиной появления украинского языка раздробленность Руси в XII-XIV вв. и захват южнорусских земель Литвой, Австро-Венгрией, Польшей и Османской империей. А причины появления отдельных украинского и русского народов являются те же, что послужили княжеской междоусобице на Руси. Вопрос почему украинский язык оказался в конце XX в. менее богатым на слова, чем русский - второстепенной важности и при желании каждый на него может найти ответ.

P.S.

Сочинения я всегда писал самые лучшие в школе, хотя должен признаться своих мыслей у меня было мало - я сидел в библиотеке и занимался компиляцией трудов и отдельных мыслей других известных и неизвестных критиков :) Препода до сих пор этого не знают :) И некоторые одноклассники не верят мне, что я сам никогда не писал сочинения. Схема была проста - не менять уровень, т.е. продолжать в том же духе, иначе меня "расколят". Я тогда думал примерно так: всегда существуют работы критиков, которые разносторонне анализируют творчество любого писаки, а значит лучше них я уже врядли смогу что-нибудь придумать. Я могу только собрать у всех критиков все их идеи, переработать их и выдать многогранный анализ по тому или иному произведению. Чем я собственно с успехом и занимался. Меньше 6 тетрадных листков у меня редко были сочинения. На одно сочинение у меня уходило несколько дней непрерывной работы. Да, мне требовалось гигантское количество времени на одно школьное сочинение. Столько времени не тратил никто даже на выполнение всех домашних работ за одну-две недели. Но по другому я не мог, мне всегда хотелось создать лучшую работу, даже не смотря на то, что она является компиляцией. Вот такой я монстр Ы :) Писать сочинения как на русском языке, так на украинском и английском нам всегда задавали на дом, но помнится был как минимум один случай, когда сочинение необходимо было написать в течении одной пары уроков русской литературы. Сочинение было как всегда на тему какого-то художественного произведения. Два урока по 40 или 45 минут для меня не то что было мало, это было совсем ничего. Меня не пугало отсуствие возможности воспользоваться рецензиями литературных критиков на данное художественное произведение - у меня уже был опыт всестороннего анализа любых литературных произведений - меня беспокоило малое количество времени. Однако же я умудрился заполнить ок. 80% тетрадного листка в клеточку экономным почерком, причем только на одной странице. Данный объем уже автоматически означал твердую тройку за содержание в обычной школьной практике, но не больше. Но мне поставили толи "хорошо", толи "отлично". Т.о. я показал такой же уровень, как и во всех своих работах. Тайна школы мастерской компиляции осталась не раскрытой :)
Tags: Россия, Украина, история, славянские языки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments